![]() On disait dans le livre: “Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait “Histoires Vécues”. Vive le Petit Prince! Someday your child will be able to read books in another language, and might teach you a thing or two while they are at it! I’ll be blogging excerpts of Le Petit Prince for the next two weeks. Or just come back for my next installment. ![]() Read the first few paragraphs below in French (also provided in English, scroll down) and then go dig your own copy out of storage! You wont regret it. ![]() De Saint-Exupéry immediately establishes the humorous, wry tone of the book, which is part of what makes it delightful for kids and adults alike. I also think it has one of the most clever first pages I have ever read. There is a good reason this tale has been translated into 180 languages and is one of the best selling kids books of all time. ![]() I recently picked up a copy of Le Petit Prince ( The Little Prince) I had kept from my childhood and was delighted to re-immerse myself in Antoine de Saint-Exupéry’s magical realism. One of the joys of being bilingual is being able to read in another language and having access to an entire body of literature outside your own. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |